José Bento nace, en 1932, en Pardilhó, aldea costera del concejo de Estarreja, en el portugués distrito de Aveiro. Su aparición en el mundo poético portugués data de principios de los años cincuenta, cuando empieza a colaborar en diarios y, sobre todo, en revistas, como Sísifo, Árvore, Cassiopeia (de la que fue co-director), Cadernos de Meio Dia o Eros, entre otras. Durante las dos décadas siguientes, prosigue su colaboración en otras revistas: O Tempo e o Modo, Colóquio/Letras, Loreto 13 o Cadernos de Literatura. Parco a la hora de publicar su propia creación, su poesía, hasta la aparición de Silabário (1992), se encuentra dispersa en «plaquettes» (Sequência de Bilbau, 1978; In Memoriam, 1979), en dos pequeños libros editados en España (El entierro del señor Orgaz y otros poemas, 1986; Adagietto, 1990), así como en diversas publicaciones portuguesas y españolas. Está considerado el más importante traductor de la poesía española al portugués, algo que atestiguan sus abundantes y excelentes versiones de los más altos poetas de nuestra lengua, tanto clásicos como contemporáneos. Y es ?y esto apenas se recalca nunca, debido a su discreción y a su silencio? uno de los mayores valedores del «iberismo» (algo rastreable en su poesía y en su labor traductora), una corriente cultural y espiritual que siempre ha contado, por desgracia para nosotros, con más representantes en Portugal que en España.
Terminos de uso | Política de privacidad
© 2016 Calambur Editorial, S.L. - Todos los derechos reservados